Sottotitoli automatici per YouTube

Giorni fa ho sentito al Tg una notizia quasi fantascientifica, si parlava di un cellulare capace di tradurre in tempo reale conversazioni tra persone che parlavano in differenti lingue, abbattendo di fatto, le attuali barriere linguistiche.
Quella tecnologia ancora non è disponibile, ma google ci sta lavorando e, intanto, ha intenzione di sfruttare le tecnologie di riconoscimento vocale già sviluppate per offrire una nuova e rivoluzionaria funzione agli utenti di YouTube.
Presto infatti, l’audio dei filmati caricati sul YouTube verrà analizzato da un software di riconoscimento vocale che creerà una trascrizione del contenuto, dalla quale saranno poi generati dei sottotitoli.
Gli autori dei video potranno, volendo, intervenire per correggere le eventuali imprecisioni: il sistema infatti potrebbe avere delle difficoltà in presenza di forti rumori di fondo o di scarsa qualità della registrazione.
I sottotitoli poi, tramite Google Translate, verranno tradotti e saranno disponibili nelle 50 lingue supportate dal traduttore.
I primi video su cui saranno disponibili i sottotitoli automatici saranno, manco a dirlo, quelli in lingua inglese, già nei prossimi giorni; successivamente toccherà anche a tutti gli altri video, compresi quelli nella nostra lingua.
Occorrerà del tempo per coprire l’intero archivio di YouTube, ma l’ambizioso obbiettivo di Google è quello di sottotitolare in 50 lingue tutti i video del portale.









